传说中的情人节和大家聊聊法国家喻户晓的一封情书,学龄儿童必修的诗句。刚才到隔壁弄堂兜兜,不知不觉中来到 Paul Éluard 出生地故居门前。保尔·艾吕雅(法语:Paul Éluard,1895年12月14日出生在 Saint Denis(圣德尼) -1952年11月18日离开了我们)诗人,超现实主义运动发起人之一。《法国当代诗人》曾这样评价:“他精通如何把‘荒谬事物的不断同化’有机地融入他对自由无比的渴望中去。”
这首诗原先确实是为心上人所写,随着排比语句不断出现,真情表露,最终落笔时自然而然将她的名字写成“LIBERTE”(自由)这首诗的发表有其特定的历史背景,第二次世界大战巴黎被德军占领期间出版,很快就成为一面自由引导人民解放的旗帜。
《自由》
在我的练习本上,
在我的书桌上,树木上,
沙上,雪上,
我写你的名字;
在所有念过的篇页上,
在所有洁白的篇页上,
在石头、鲜血、白纸或焦灰上,
我写你的名字;
在涂金的画像上,
在战士们的武器上,
在君主们的王冠上,
我写你的名字;
在丛林上,沙漠上,
鸟巢上,花枝上,
在我童年的回音上,
我写你的名字;
黑夜的奇妙事物上,
白天的洁白面包上,
在和谐配合的四季里,
我写你的名字;
在我所见的几片蓝天上,
阳光照着发霉的水池上,
月光照着的活泼的湖面上,
我写你的名字;
在田野间在地平线上,
在飞鸟的羽翼上,
在旋转的黑影上,
我写你的名字;
在黎明的阵阵气息上,
在大海,在船舶上,
在狂风暴雨的高山上,
我写你的名字;
在云的泡沫上,
在雷雨的汗水上,
在浓厚而乏味的雨点上,
我写你的名字;
在闪闪烁烁的各种形体上,
在各种颜色的钟上,
在物质的真理上,
我写你的名字;
在活泼的羊肠小道上,
在伸展到远方的大路上,
在群众拥挤的广场上,
我写你的名字;
在光亮的灯上,
在熄灭的灯上,
在我的集合起来的房屋上,
我写你的名字;
在我的房间和镜中所照的房间,
形成的对切开的果子上,
在空贝壳似的我的床上,
我写你的名字;
在我那只温和而谗嘴的狗身上,
在它的竖立的耳朵上,
在它的拙笨的爪子上,
我写你的名字;
在跳板似的我的门上,
在家常的器物上,
在受人欢迎的熊熊的火上,
我写你的名字;
在所有得到允许的肉体上,
在我朋友们的前额,
在每只伸过来的友谊之手上,
我写你的名字;
在充满惊奇的眼睛上,
在小心翼翼的嘴唇上,
高高在上的寂静中,
我写你的名字;
在被摧毁了的隐身处,
在倒塌了的灯塔上,
在我的无聊厌倦的墙上,
我写你的名字;
在并非自愿的别离中,
在赤裸裸的寂寞中,
在死亡的阶梯上,
我写你的名字;
在重新恢复的健康上,
在已经消除的危险上,
在没有记忆的希望上,
我写你的名字;
由于一个字的力量,
我重新开始生活,
我活在世上是为了认识你,
为了叫你的名字
自由。
(罗大冈 译)
也许这就是缘分,我以诗人故居为邻,同时作为收藏爱好者,有幸私藏一件罗大冈的亲笔信函。就是把保尔.艾吕雅诗句“自由”翻译成汉语的罗大冈本人亲笔书写的,上世纪五十年代与巴黎著名书店的通信之一。罗大冈(1909-1998)学贯中西的著名学者、诗人、教授和翻译家。旅法勤工俭学生,20世纪30年代公费到法国里昂中法大学(学院)求学。1937年获得里昂大学硕士学位后到巴黎大学继续深造。其论文题目“白居易的双重灵感” ,1940年获得博士学位。1947年5月回到中国,曾任南开大学外语系教授。1949年以后任清华大学、北京大学教授,从事法国文学的研究和教学。中法文化交流的使者。
作者:PAN François,法籍华人,巴黎大学教师。课余时间如数家珍向大家介绍我心爱的城市。陪朋友们深度游巴黎。微信号:FLUTEdePAN
※好文章要分享
点击右上角的按钮
1、关注法兰西之友:选择“查看公众帐号”或“查看官方账号”,选择“关注”即可;
2、分享“发送给朋友”;
3、“分享到朋友圈”或者“分享到腾讯微博”;
4、“收藏”本条资讯内容;
5、将本条资讯内容以邮件形式发送给朋友,也可发送给你自己保存。
直接通过微信“添加好友”,选择“查找公众号”,查找“法兰西之友”,找到“法兰西之友”点击关注。或者点击搜号码,输入francefrends,搜索到“法兰西之友”点击关注。
您也可以直接关注小编的微信号:w99009277,追随小编的脚步,探索巴黎的秘密。