法语中关于教堂的几种说法

法语中关于教堂的几种说法 在法国,大大小小的教堂遍布全国,每个城市,最宏伟的建筑就是教堂,因为里面承载着这个民族的信仰。在巴黎有名的教堂有巴黎圣母院(Cathédrale de Notre Dame de Paris)、圣心大教堂(Basilique du Sacré Cœur de Montmartre)、奥古斯丁教堂(Eglise Saint Augustin)等。懂法语的朋友一定会问,为什么同样是教堂,有的叫Cathédrale,有的叫Basilique呢?此外还有Chapelle、Abbaye、Couvent等,这些教堂的称谓都有什么区别呢?

其实,这些称谓与教堂的建筑形式和它在宗教中的级别有关。

我们从最小的Chapelle开始说吧

法语中关于教堂的几种说法

Chapelle是所有教堂建筑中最小的结构,翻译过来是“礼拜堂”。它的作用是让信徒进行祈祷的地方。它可以是一栋独立的建筑,比如,巴黎8区位于奥斯曼大街上的赎罪堂Chapelle Expiatoire(为纪念法国国王路易十六与王后玛丽安特瓦内特而建);也可以是普通教堂中侧翼分割出的小祈祷室,各祈祷室分别纪念不同的圣徒。比如巴黎圣母院中的“圣婴小堂”(la chapelle de la Sainte-Enfance)”,就是纪念中国殉教的圣徒陈昌品。在一些古老的城堡、王宫、或墓地中都有有一些独立供祈祷用的小堂,这也是chapelle。比如拉雪兹神父公墓中,就有众多的私人祈祷室。一般来说,这种Chapelle礼拜堂里,没有专属的牧师。

赎罪堂Chapelle Expiatoire(为纪念法国国王路易十六与王后玛丽安特瓦内特而建)

拉雪兹神父公墓中大大小小的祈祷室

法语中关于教堂的几种说法

Eglise

圣奥古斯丁教堂

这个Eglise才是我们一般最熟知的词,广义所说的“教堂”,希腊语中,教堂的原意是聚会,引申为教众聚集的场所。所有可以看作是所有宗教活动(如弥撒、洗礼、成人礼、婚礼、葬礼)发生场所的统称。所以,Cathédrale、Basilique都可以称作为Eglise(教堂)。作为一般教堂,都有专属的牧师在里面起居生活、传道、做弥撒,以及举行各种婚丧洗礼的仪式。

法语中关于教堂的几种说法

Cathédrale

巴黎圣母院大教堂

我们常听到对于Cathédrale的翻译是“大教堂”,这里的大并不仅仅指建筑的大,其实Cathédrale的正确翻译是“主教座堂”。它的原意是指一个牧区“主教(Evêque)所在的堂位”。当前巴黎圣母院的主座是红衣主教ANDRÉ VINGT-TROIS。

法语中关于教堂的几种说法

Basilique

Basilique这个词不是很常见,但是在宗教建筑上具有很重要的地位。如果你对建筑略有研究,那么你可能听说过,这是一个形容古罗马建筑形式的词。随着时间推移,它也用来赋予有特殊地位的教堂,中文的正式名称为“圣骨教堂”,通常这种教堂里都安葬有圣徒的骨骸,或者发生过神圣的事件。比如巴黎北部的圣德尼圣骨教堂(Basilique de Saint Denis)就供奉着圣徒德尼的遗骨,圣德尼教堂也是法国历代国王的王家墓地。

圣德尼圣骨教堂

法语中关于教堂的几种说法

Abbaye

圣米歇尔山修道院

Abbaye的意思是男子“修道院”,是修士隐修的地方,通常不接受外人参观,修士在里面祈祷和劳动。君主时代一些没落贵族把修道院当作是隐退休息的地方。与Abbaye相对,Couvent则是女子“修道院”,君主时期一些失宠的贵族夫人为了忘却尘世的痛苦往往选择修道院进修。而一些贵族为了培养女孩子的高尚情操,也将她们送到女子“修道院”进行封闭学习,以为将来能找个门当户对的好老公。

法语中关于教堂的几种说法

如果按照重要性来排名的话,则是Basilique > Cathédrale > Eglise > Chapelle。

整理自法兰西之友早期微信文章《法语中关于教堂的几种说法》,按网站阅读方式重新编排。